September 1st, 2012

Философ

День знаний

     Ай, бросьте вы этих глупостей! Не открывайте сегодня новостную ленту! Уверяю вас, что все ньюсмейкеры, кроме ученых – такие же недоучки как и мы. Все заговорщики, кассиры Госдепа, драчуны из парламента, распильщики и их обличители – все, буквально все, прогуливали уроки. Да и что это были за уроки! Слепой ведет слепого! Вы хоть помните обложку своего учебника биологии! Не знаю, кого благодарить (я уже запутался) за подаренную судьбу – проводить большую часть своей жизни на колесах. Я даже не знаю, кому конкретно нужно поклониться в пояс за свою электронную читалку. Не разгибая спины, придется отвешивать поклоны бесконечным умникам, снова посадившим меня за парту: авторам популярных книжек вроде Брюса Липтона с его «Биологией веры» или Билла Брайсона с «Краткой историей почти всего на свете». Я уже не говорю за Ютуб! Давно ли представилось вам такое чудо: сидеть на уроке у преподавателя, который говорит по-английски немножко иначе, чем Мутко.

     Сегодня – день знаний. Потратьте его на сдачу хотя бы одного хвоста по биологии. В конце концов, ведь и понтифик, и зачинщик зимней Олимпиады в субтропическом городе, и самый неистовый блогер, и даже вся редакция «Эха Москвы» состоят из клеток…



  
Скрестив руки

Так оставьте ненужные споры...

    «Советские дипломаты часто характеризуют позицию своего собеседника как “incorrect” — неправильную. При этом они не обвиняют своих оппонентов в фальсификации фактов, а просто имеют в виду неправильное истолкование этих фактов. Такой подход понятен только в контексте марксистско-гегелевского мышления, которое предполагает, что исторические события развиваются определенным и заранее известным образом… А наши представления, напротив, обычно поддерживают компромиссы… мысль, что у каждого вопроса есть две стороны, трудно воспринимается теми, кто не знаком с этой концепцией и ее влиянием» (Э. Гленн, американский лингвист).    

     Я мало что знаю об авторе книги, из которой, помимо пространной цитаты, утащил еще несколько строчек для эпиграфа. Не углубляясь в поиски, в Интернете можно сразу набрести на информацию о том, что Линн Виссон на самом деле - это Елена Владимировна, что она американка русского происхождения и что у нее огромный опыт синхронного переводчика в ООН.
     В эти дни в дороге я читал ее книжку "Русские проблемы английской речи", с которой многие из вас, вероятно знакомы.
     "Если не считать религиозных фундаменталистов, а также осатанелых поборников тех или иных мистических теорий, то в среде образованных американцев не пользуются популярностью взгляды, согласно которым философские системы могут объяснить все, что на все вопросы есть «правильные» или «неправильные» ответы. В своем большинстве люди в Штатах склонны считать, что каждый из них должен сам взвешивать разные идеи и выбирать для себя самую приемлемую. Со школьной скамьи они приучены предварять свое мнение словами: It’s possible you may be right, but… («Вполне возможно, что вы правы, но…»).
     Отстаивая свои взгляды, русские используют действительное наклонение: «Вы не правы», «Это неправда», «Это не так». И хотя американцы даже в языке предпочитают пассивным формам активные, но, высказываясь, они ведут себя по-другому: предваряют свою точку зрения безличными или модальными конструкциями: It seems to me that; In my opinion; There might be; конструкции: I think that; I suggest that; We might try another approach.
      В самом деле, серьезных и острых споров в США даже между друзьями почти не бывает, так как никто от этого не получает удовольствия. Американские политические диспуты за круглым столом чаще всего проходят в спокойном, неагрессивном тоне. Их участники стараются приглушить резкое расхождение во взглядах самыми различными способами, включая компромисс, и подчеркивают свое уважение к чужому мнению, высказываясь во всеуслышание — sine qua non (лат. непременное условие): We agree to disagree, как говорят американцы. (Линн Виссон, “Русские проблемы английской речи”).

     Утром же, осваивая очередную порцию американских образовательных роликов, наткнулся вот на какой. Вряд ли его можно как-то увязать с предыдущим текстом, но как раз первого сентября мне можно простить эту безобидную неувязочку.


Комсомолец

Колыбельная



     "Делом всей жизни Кабалевский считал созданную им музыкально-педагогическую концепцию массового музыкального воспитания и основанную на ней программу по музыке для общеобразовательной школы, главной целью которой было увлечь детей музыкой, приблизить к ним это прекрасное искусство, таящее в себе неизмеримые возможности духовного обогащения человека. Для проверки своей системы он в 1973 г. стал работать учителем музыки в 209-й московской средней школе. Семилетний эксперимент, который он вел одновременно с группой педагогов-единомышленников, работавших в разных городах страны, блестяще оправдался. По программе Кабалевского ныне работают школы РСФСР, творчески используют ее в союзных республиках, заинтересовались ею и зарубежные педагоги". (Отсюда)

     Понятия не имею, как сейчас обстоит дело с уроками музыки в школе. Это что - прежнее "пение"?