Котельник (koteljnik) wrote,
Котельник
koteljnik

Categories:

Who r u?

     Этих баек про освоение языка на новом месте жительства я наслушался на целый сборник. Люди переезжают в другие страны и как дети тыкаются в непонятную речь, а потом с удивлением замечают, что их начинают понимать. И иногда - не превратно. Но многие  порою вляпываются в такие истории, которые я не решусь пересказать для вас, сознавая, что им не место в моем зачем-то подстриженном и аккуратно причесанном блоге. 
     Мой родной брат, переместившись в Израиль, собрал такую копилку собственных курьезов, что я однажды уговорю его опубликовать их у себя под каким-нибудь специальным тэгом.
     Однако за нынешних наших вожатых нам уже не так стыдно, как бывало неудобно за тех лидеров, кто в чужих пределах неважно изъяснялся и на родном языке. Путин говорит по-немецки. Медведев, кажется, без труда может переводить тексты Deep Purple.  А вот японский премьер еще делает первые шаги в английском. Не сомневаюсь, что при таких успехах его уроки еще пригодятся нам для нового тэга.

     Если выпадет минута - поделитесь в комментах своими курьезами. Я часто вспоминаю эти истории, когда выступаю за рубежом.
Tags: english, jazz
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 57 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →